document.write('
一键复制下载文档联系客服
单篇付费下载
付费后即可下载这篇文章
限时特价:7元/篇 原价:20元
季卡会员
每天10次免费下载
79元/90天
请选择支付方式
微信支付
支付宝支付
欢迎使用微信支付
扫一扫支付
金额:
常见问题
下载中心

您的账号注册成功!密码为:123456,当前为默认信息,请及时修改

下载文件立即修改

帮助中心

如何获取自己的订单号?

打开微信,找到微信支付,找到自己的订单,就能看到自己的交易订单号了。

'); var d = document.getElementById('downdoc'); d.innerHTML = d.innerHTML + '下载文档'; var d = document.getElementById('downdoc1'); d.innerHTML = d.innerHTML + '

翻译要注意英汉语言中词的不同搭配

任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。 以kill为例:He killed the man. 他杀死了那个人。下面小编给大家分享翻译要注意英汉语言中词的不同搭配,希望能帮助到大家。 翻译要注意英汉语言中词的不同搭配文档下载网址链接:
推荐度:\"\" \"\" \"\" \"\"
点击下载文档文档为doc格式
';