好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

英语长难句解析

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

- 1 -2013 年 - 2006 年考研英语真题—长难句分析 2013 年 英语知识运用 1.

At first glance this might seem like a strength that grants the ability to make judgments 定语从句,修饰strength

which are unbiased by external factors. (P1S2)

定语从句,修饰judgments

翻译 乍一看,这似乎是一种优势,这种优势赋予你不受外界因素的影响而作出客观判断的能力。 解析 该句是复合句,句子的主干是this might seem like a strength...。that引导的定语从句中包含一个由which 引导的定语从句。 2.

that an inability

转折连词 主句主语 主句谓语 宾语从句标志词 从句主语

to consider the big picture was leading decision-makers to be biased by the daily samples of information

后置定语,修饰inability 从句谓语 从句宾语 宾语补足语 从句方式状语

they were working with. (P1S3)

定语从句,修饰information

翻译 但是,乌里?西蒙松博士推测,没有综观全局的能力会使决策者受他们日常所使用的信息样本的影响而产 生偏见。

解析 该句是复合句,句子的主干是Dr Uri Simonsohn speculated that...。that引导宾语从句,作speculated的宾语;

该宾语从句的主干为an inability...was leading decision-makers to be biased...,其中they were working with是省略

了关系代词that或which的定语从句。 3.

For example, he theorised that a judge fearful of appearing too soft on crime

状语 主句主语 主语谓语 宾语从句标志词 从句主语 后置定语,修饰judge

he had already sentenced

系表结构作从句谓语 条件状语从句标志词 从句主语 从句谓语

状语 主句主语 系表结构作主句谓语

But Dr Uri Simonsohn speculated

might be more likely to send someone to prison if

five or six other defendants only to forced community service on that day. (P1S4)

从句宾语 宾语补足语 时间状语

翻译 例如,他从理论上说明,如果一位担心对犯罪行为表现得太心慈手软的法官那天已经仅判处五六个其他被

告强制社区服务,那么他更可能把下一个人关进监狱。

解析 该句是复合句,句子的主干是he theorised that...。that引导的宾语从句作theorised的宾语;该宾语从句

的主干为a judge...might be more likely to send someone to prison...;该宾语从句中包含一个if引导的条件状语从 句。 - 2 -4.

on the Graduate 介词短语作定语,修饰score

Management Admission Test, or GMAT, a standardised exam which is marked out of 800 points,

插入语 GMAT的同位语 定语从句,修饰exam to make a decision on whether to accept him or her. (P3S4) 主句目的状语

翻译 然后,等级评定分数会与申请者的管理研究生入学考试(简称GMAT,一种满分为800分的标准化考试)

的分数一起用以决定他或她是否被录取。

解析 该句是复合句,句子的主干是The scores were...used...;a standardised exam...作GMAT的同位语;该同

位语中包含which引导的定语从句。 5.

the score of the previous candidate

主句主语 主句谓语 条件状语从句标志词 从句主语 后置定语,修饰score

in a daily series of interviewees was 0.75 points or more higher than that of the one before that, then 从句比较状语 状语

the score for the next applicant would drop by an average of 0.075 points. (P4S1)

宾语从句主语 后置定语,修饰score 宾语从句谓语 宾语从句状语

翻译 西蒙松博士发现,每天一连串的面试者中,如果前一个申请者的分数比其前面的人的分数高0.75分或更高,

The scores were then used in conjunction with an applicant’s score

主句主语 主句谓语 伴随状语

Dr Simonsohn found if

后置定语,修饰candidate 系表结构作从句谓语

那么下一个申请者的分数会平均减少0.075分。

解析 该句是复合句;句子的主干是Dr Simonsohn found...;found后接省略了that的宾语从句;if引导条件状 语从句。 阅读 Part B

And in Europe, some are up in arms over a proposal to drop a specific funding category and连接的两个不定式短语作

for social-science research and to integrate it within cross-cutting topics of sustainable development.

后置定语,修饰proposal

翻译 在欧洲,一项提议让一些社会科学家大为恼火,这项提议要终止用于社会科学研究的特定基金类别,将

其整合到可持续发展的跨学科论题中。

解析 该句是简单句,两个不定式短语to drop...和to integrate...均作后置定语,修饰proposal。 翻译 1.

This distinction is so much so that where the latter is lacking, 地点状语从句

as it is for these unlikely gardeners, the former becomes all the more urgent. (P2S3)

方式状语从句 程度状语从句主语 程度状语从句谓语

- 3 -翻译 这一区别是如此重要,以至于一旦后者缺失了,前者就会变得突然迫切起来,这对无家可归者来说正是 如此。

解析 该句是复合句,句子主干是This distinction is so much...;so that引导的程度状语从句中包含where引导

的地点状语从句和as引导的方式状语从句。 2.

Another urge or need that these gardens appear to respond to, or to arise from, is so intrinsic 主句系动词 主句表语

that we are barely ever conscious of its abiding claims on us. (P3S1)

结果状语从句标志词 从句主语 系表结构作从句谓语

翻译 花园似乎回应或来自于的另一冲动或需求是与生俱来的,我们甚至意识不到它对我们的长期统摄。 解析 该句是复合句,句子的主干是Another urge or need...is...intrinsic...;第1个that引导定语从句;第2个

并列连词 地点状语 主语 系表结构作谓语

主句主语 系动词 主句表语 程度状语从句标志词

主句主语 定语从句,修饰urge or need

that属于so...that...结构,引导结果状语从句。 2012 年 英语知识运用 1.

The court cannot maintain its legitimacy as guardian of the rule of law when justices

主句主语 主句谓语 宾语 宾语补足语 时间状语从句标志词 从句主语 behave like politicians. (P1S2)

从句谓语 状语

翻译 当法官表现得像个政客时,法院就无法维持其作为法制捍卫者的合法性。

解析 该句是复合句,句子的主干是The court cannot maintain its legitimacy...。when引导时间状语从句。 2.

At the very least, the court should make itself subject to the code of conduct 宾语补足语

that applies to the rest of the federal judiciary. (P2S4)

定语从句,修饰code of conduct

翻译 至少,法院应该遵守那些适用于其他联邦司法系统的行为准则。

解析 该句是复合句,句子的主干是the court should make itself subject to the code of conduct...。that引导的定

语从句修饰code of conduct。 3.

it shapes is

时间状语从句 主句主语 定语从句,修饰the law 主句系动词

why decisions split along ideological 表语从句

lines are so easily dismissed as unjust. (P5S2)

- 4 -翻译 当法院处理社会决策时,它所形成的法律就不可避免地带有政治色彩——这就解释了为什么因意识形态不

同而产生的决议分歧总是容易被认为不公正,从而不被考虑。

解析 该句是复合句,句子的主干是the law... is...political。it shapes是省略了关系代词that或which的定语从句,

修饰the law;which引导的定语从句修饰主句,其中包含why引导的表语从句。 阅读 Part B

主句状语 主句主语 主句谓语 主句宾语

When the court deals with social policy decisions, the law

inescapably political— which is

主句表语 定语从句标志词 从句系动词

1.

Not only did they develop such a device but by the turn of the millennium

并列连词 助动词 分句1主语 谓语 宾语 并列连词 时间状语

they had also managed to embed it in a worldwide system accessed by billions of people every day. 过去分词短语作后置定语修饰system

翻译 这些人的贡献不仅仅是发明了这个设备,而且还在世纪之交将其成功地嵌入了一个每天有几十亿人访问的

全球系统中。

解析 该句由Not only...but...连接的2个并列分句构成。Not only置于句首,引起分句1部分倒装;accessed

by...是过去分词短语作后置定语修饰system。 2.

This is because the networked computer has sparked a secret war

主句主语 主句系动词 表语从句标志词 从句主语 从句谓语 从句宾语

between downloading and uploading —between passive consumption and active creation—

介词短语作后置定语,修饰war 插入语,补充说明between downloading and uploading

whose outcome will shape our collective future in ways we can only begin to imagine.

定语从句,修饰war 方式状语 定语从句,修饰ways 翻译 这是因为联网电脑触发了一场下载与上传——被动消费和积极创造——之间的隐秘战争,这场战争的结果

将会以我们目前还只能想象的方式影响着我们人类共同的未来。

解析 该句是复合句,句子的主干是This is because...。because引导的表语从句中包含一个whose引导的定语

从句,修饰a secret war以及一个省略了关系副词that的定语从句,修饰ways。 3.

Of course, it is precisely these superfluous things that define human culture and

主句谓语 宾语1 并列连词 ultimately what it is to be human. 宾语2,由what引导的宾语从句充当

翻译 当然,正是这些额外的事物定义了人类的文化,并最终阐释了人类的本质。

解析 该句是强调句型(it is...that...),强调的是主语these superfluous things;human culture和what it is to be

human为define的并列宾语。

分句2主语 谓语 不定式短语作宾语

状语 主句主语

英语长难句解析

-1-2013年-2006年考研英语真题—长难句分析2013年英语知识运用1.Atfirstglancethismightseemlikeastrengththatgrantstheabilitytomakejudgments定语从句,修饰
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
8xrdn0gop53fre38hic91cf865brly010mg
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享