好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

中英合同标准范本

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

协议编号:LX-FS-A17668

中英合同标准范本

After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship

Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests.

编 写:_________________________ 审 批:_________________________ 时 间:________年_____月_____日

A4打印 / 新修订 / 完整 / 内容可编辑

精编范本,实用简洁 协议编号:LX-FS-G17668

编写:xxxxx 审核:xxxxx 中英合同标准范本

使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。

香港租房合同 (中英文)

hongkong contract of house lease 出租方(甲方):

lessor (hereinafter referred to as party a): 承租方(乙方):

lessee (hereinafter referred to as party b): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。

party a and b have reached an agreement

第2页 / 总18页

精编范本,实用简洁 协议编号:LX-FS-G17668

through friendly consultation to conclude the following contract.

一、物业地址location of the premises 甲方将其所有的位于香港的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。

party a will lease to party b the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for . 二、房屋面积size of the premises 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 the registered size of the leased premises issquare meters (gross size). 三、租赁期限lease term

租赁期限自年月日起至年月日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。

第3页 / 总18页

中英合同标准范本

协议编号:LX-FS-A17668中英合同标准范本AfterNegotiationOnACertainIssue,AnAgreementIsReachedAndAClauseWithEconomicRelationshipIsConclude
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
4rn1k61xoz1emx02sb8q8qp2012ift011ci
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享