好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

《英译汉教程》 练习参考答案 

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Drills 7.2.3a

7. 我们一些旧衣服和旧家具,当的当了,卖的卖了。

8. 要知道大国有大国的策略,小国也有小国的政策,各取所好而行。 9. 一个人有一个人的意愿。/每个人有每个人的办法。 10. 各时代有各时代的风俗习惯。

11. 什么事情值得做,什么事情就值得做好。/凡是值得做的事,就值得做好。 12. 哪里最需要,他就到哪里去。 13. 爱什么,挑什么。

14. 时而天晴,时而下雨。 Drills 7.2.3b

1. 他说话说得令人不愉快。 2. 他喝酒喝醉了。

3. 他这场病呀,准是洗冷水澡给洗出来的。 Drills 7.2.3c

5. 去就去,怕什么!

6. 我恨都恨不过来呢(我恨都恨死了),还愁?

7. 够你吃的,也够你穿的。/你啊,要吃有吃,要穿有穿。 8. 她连吃都不吃了,我还有什么办法?

9. 人家的果实归人家,咱们无论如何也不能要。

Drills 7.2.4

8. 斯克鲁季又上床去,左思右想(想来想去),想呀想,想个没完。

9. 那个最显眼的书架上最显眼的书籍中显眼的几卷就是名叫《斯金纳集》的豪华精装丛书。 10. 告诉我在如此如此时机,这般这般做法,我便照着去做就是了。/告诉我何时该做何事,

我便会照办。

11. 春天,日渐长,夜渐短。 12. 雪越下越急,地上雪越积越厚。 13. 牛肉汤热腾腾地端进来。 14. 血债要用血来还。

15. 不入虎穴,焉得虎子。 16. 不浪费,不愁缺。

17. 眼不见,心不(想)念。/久别情疏。 18. 先到先接待。/先到先供应。

19. 爱我,也要爱我的狗。/如果你爱我,你就要爱与我交往的人和与我有关的物(If one loves

somebody, one will or should love everyone and everything associated with him. OALD 2002: 883)。/≈爱屋及乌。 20. 事出有因。/无风不起浪。

21. 认为随时可以完成的事,往往反而不能完成。/因循蹉跎,一事无成。 22. 对自己无用的人,对别人也无用。

23. 适用于甲者也适用于乙。/适于此者也适于彼。 24. 结局好就一切都好。

25. 没有消息就是好消息。/不闻凶讯便是吉。

26. 谁笑在最后,谁笑得最好。/(勿高兴得太早,)最后胜利才是真胜利。 27. 害人者终将害己。

28. 不推磨,没面吃。/不劳动,不得食。/不劳无获。

37

29. 自作自受

30. 多说多错。/言多必失。 31. 害人反害己。

32. 通百艺而专一行。

33. 她穿上褐色的旧上衣,戴上褐色的旧帽子。

34. 她站在窗子跟前,闷闷不乐地瞅着外面灰蒙蒙的后院,一只灰色的猫正在灰色的篱笆上

行走。 35. 你们问:我们的目标是什么?我可以用两个字来回答:胜利。不惜一切代价去赢得胜利;

无论多么可怕,也要赢得胜利;无论道路多么遥远和艰难,也要赢得胜利。 36. 我现在所做的比我曾经做过的都更好、更好,我现在所要去的宿处比我曾经知道的地方

都更妙、更妙。

Chapter 8 Inversion(倒置法)

Drills 8.1

1.(罗盘上的)四个基本方位:东、南、西、北(《现代汉语词典》2002: 545) 2. 东北,西北,东南,西南;南北极

3. 玩(扑克)牌,写信,刷白(刷石灰水),心不在焉,门户开放政策,分时系统,纠错码 4. 敌我矛盾

5. 男女老少;兄弟姐妹(cf. 男女孩);亲爱的父母亲 6. 钢铁工业

7. 迟早;手疾眼快/眼疾手快(《现代汉语词典》2002: 1768) 8. 救死扶伤;死活/生死;浮沉/沉浮(《现代汉语词典》2002: 598/236)

9. 水土混合物

10. 我、你和他;我、莉萨和琳达/莉萨、琳达和我;我和我妻子(丈夫)/我妻子(丈夫)和我 11. 贫富

12. 衣、食、住

13. 正反/正负;阴阳 14. 冷热(水);软硬;新老/新旧 15. 来回;往返/来回/往复/来来往往 16. 三三两两

Drills 8.2.1

7. 已被任命而尚未上任的部长 8. 全权大使

9. 荣誉退休教授

10.(中世纪的)游侠骑士 11. 男系(当然)继承人 12. 政治团体 13.(法)外交团 14. 桂冠诗人 Drills 8.2.2a

38

17. 左右 18. 得失

19. 水陆;水火;水乳交融 20. 田径运动 21. 劳动模范

15. 恶意预谋 16. 确凿的证据

17. 该付的房租/到期的房租 18. 混战/殊死战/长时间的恶斗 19. 玻璃纤维

20. 得克萨斯州中部 21. 总数/要旨 22. 单数第三人称

4. 那时可以看出,她是一个眉清目秀的少女,鹅蛋型脸,两眼又深又黑,披着又长又密的头发。

5. 有人轻轻拍了拍我的肩膀,我放下正在批改的小学生作业簿,抬头一看,原来是那个做勤杂的修女;她个子矮小,满脸皱纹,和蔼可亲。

6. 车门随着一阵抽气声打开。黑暗中走出一个女黑人,身躯硕大,衣着艳丽,面有愠色,带着一个小男孩上车。

Drills 8.2.2b

(表格里的译句)

1. 一个很值钱的(贵重的)旧金表 2. 一堵高的红砖墙

3. 一些适宜生吃的绿色酸苹果 4. 她那张粉红色的小圆脸

5. 这件漂亮的紫色丝质连衣裙

6. 一张十分吸引人的绿色三角形好望角殖民地邮票 7. 德国的一所著名的医学院 8. 三条绿色的中国大地毯

9. 加州清新的夜晚空气/加州的夜晚,空气清新 10. 我那三张木头小圆桌

1. 世界先进水平

2. 大学里所有合格的科学家 3. 俄勒冈的一场森林大火 4. 纽约市23家医院 5. 波罗的海三国

6. 美国常年存在的问题 7. 伦敦西区的大商店

8. 联合国第二个发展十年

9. 美国其他有影响的评论家/其他有影响的美国评论家 10. 十九世纪美国历史/美国十九世纪历史 11. 政局非常稳定 12. 热变自动调节器 13. 金属高速切割

14. 猪胰岛素结晶

15. 两座用石头粗糙劈成的高门柱

16. 我们在其它方面的许多最重要的新工程 17. 世界上农业最兴旺的新地区

18. 美国劳工统计局最近透露的官方数字

19. 因长期同种族歧视作非暴力斗争而被授予1960年诺贝尔奖的第一位非洲人 20.《高级学生现代英语词典》 21.《牛津简明英国文学词典》 Drills 8.2.2c

(表格里的译句)

1. an outstanding contemporary young Chinese writer

2. tens of our leaders with some 20 years’ experience in socialist construction

39

3. his practical and newest lectures on grammar intended for college students

4. a new English-Chinese dictionary of idioms brought here yesterday and placed on the shelf 5. thousands of beautiful red roses that blossom almost at the same time 6. the average output of wheat in North Anhui last year

7. many of our important new water conservancy projects in other areas

1. a new international economic order 2. a compound of apartment buildings 3. Xiamen Special Economic Zone 4. a modern and strong socialist country 5. a strong industrial socialist country 6. a new creation in world history

7. China’s lively political situation of stability and unity

8. a number of agreements on long-term trade and on cultural, scientific and technological cooperation

9. an advanced industrial system which is complete in range and rational in structure and which meets the needs of consumers and the expansion of the national economy Drills 8.3a

3. 原子是构成分子的基本单位。

4. 这里我们将只讨论那些可能引起信号失真的因素。 5. 力乘以物体运动的距离可测定功。

6. 我们对本届联合国大会开始时所面临的局势难以感到满意,也难以感到心安理得。 Drills 8.3b

(1) 英语定语从句译成汉语并列分句:

3. 第一次世界大战只是帝国主义列强之间争夺市场、资源和领土的冲突,而第二次世界大战却比较复杂。

4. 以前他们认为我们的经济计划是不现实的、行不通的,并以此聊以自慰。这样的岁月,早已一去不复返了。

5. 空气是多种气体的混合物,其中氧气占其体积的21%。 (2) 英语定语从句译成汉语状语分句:

6. 他三岁就死了爹,所以记不起他爹了。

7. 在这方面,我高兴地指出,中国政府在联合国宣布中华人民共和国永不推行大国沙文主义政策,我们对此绝不感到意外,因为我们同该国已友好合作十多年了。 8. 他们唯一关心的是制造反华谰言,以便至少暂时转移人们对他们的挑拨离间活动的注意。 9. 我们认为,如果不体谅一个国家大多数人民的正当愿望,任何和平局面都是不会持久的。 10. 尽管种种条件对我们都很不利,但通过巨大努力,我们还是完成了任务。 Drills 8.5

(1) 状语从句的位置:

1. 她一出现在台上,就爆发出暴风雨般的掌声。 2. 我首次见到他就有那种印象。 3. 你一按电钮,机器就会开动。

4. 他一说出这些话,大家就立刻沉默下来。 5. 我国如此突飞猛进,我感到很骄傲。

6. 他们说过,不管发生什么情况也要做此事。

40

7. 她担心得简直吃不下晚饭了。

8. 要不是我抓住她,她早就摔倒了。

9. 我虽然非常钦佩他的勇气,但还是觉得他的行为并不明智。 10. 细想一下,我们拒绝她的建议是错误的。 (2) Before 和 Until (till) 的译法: Before

8. 在讨论这一主题之前,我有些话要说。 9. 他不久就知道这件事了。

10. 夜晚不知不觉地(悄悄地)来临了。 11. 趁早努力工作吧(干吧)。 12. 我要在两个月内完成这项任务。

13. 我们刚坐下就听到外面有自行车的声音。 14. 我们还没有到达山顶,天就开始亮了。 15. 我还没说一句话,他就跑了。 16. 我没料到她来得这么早。 17. 先播种,后收获。 18. 三思而后行。

19. 他宁死也不撒谎。 Until (Till)

5. 火车未停,不要开门。

6. 导线未连接,电路就不完整。

7. 不克服自满情绪,就无法真正学到任何东西。/要认真学习一点东西,必须从不自满开始。 8. 没有外力,静止的物体决不会运动,已经运动的物体也决不会停止。 9. 第一步若无把握,决不要走第二步。/事无把握,决不先行。 10. 试了才会明白。

Drills 8.6b

5. 1961年,肯尼迪总统把登月定为六十年代末期的目标,引起了全国人民的想象,而那时载人空间计划已着手进行了。

6. 这么多年没有接触,两位领导人现在有此机会就各种问题坦率地互相介绍彼此的观点,对此,双方认为是有益的。 7. 刚才几位可尊敬的先生向议院发言了。对诸位先生的爱国精神及才干,我个人比其他任何人都更为钦佩。 8. 一项形同虚设的决议(一纸空文的决议案),涉及的问题越严重、越重要,对联合国的危害就越大。 9. 至今仍造福于人类的世界文明,正是从中东放射出它的光芒来的。

Chapter 9 Negation(反译法)

Drills 9.1.1

4. 我认为,安理会不能也不应对这些极其严重的侵犯人权的行为漠不关心(袖手旁观)。 5. 我们认为,他今天上午发言的要旨和口气都无助于在中东建立持久和平。 6. 我觉得再也不能忍受下去了。 7. 我看你可不必担心。

41

《英译汉教程》 练习参考答案 

Drills7.2.3a7.我们一些旧衣服和旧家具,当的当了,卖的卖了。8.要知道大国有大国的策略,小国也有小国的政策,各取所好而行。9.一个人有一个人的意愿。/每个人有每个人的办法。10.各时代有各时代的风俗习惯。11.什么事情值得做,什么事情就值得做好。/凡是值得做的事,就值得做好。12.哪里最需要,他就到哪里去。13
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
3cgk89wc8o5s23r4ajm6
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享