好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

商务英语翻译试题汇总

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

银行费用由被许可方承担。

D. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在许可方银行外发生的

银行费用由被许可方承担。

4. It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying those goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its own border.

A. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家出售它们用较低

成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。 B. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用较低

成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。 C. 人们发现,一个国家只生产成本耗费较低得产品,而从其他国家购买它们用较低

成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。 D. 人们发现。一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用最低

成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算的多。

5. This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention.

A. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约范围内事项有关的条款的

任何国际协定。

B. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约有关条款的任何国际协

定。

C. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约事项有关条款的任何

国际协定。

D. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约有关条款的任何国际协定。 6. Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, . where the insured has to supply an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales

representatives or subsidiary companies abroad.

A. 统保单对出口贸易至关重要.它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合

于分不同的时间出口的一批类似货物,如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

B. 流动性对出口贸易至关重要.它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合

于分不同的时间出口的一批类似货物,如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

C. 流动基金对出口贸易至关重要,它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别

适合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如, 当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。 D. 流动政策对出口贸易至关重要.它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适

合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如, 当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。

7. A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise.

A. 一个对中国既无过度好感又无过度恶感的企业代表,在代表公司在华投资,与一定

中国企业形成平等股权关系之前,必须考虑许多因素。

B. 一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定

中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。

C. 一个对中国既无过度感情又无过度感觉的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一

定中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。

D. 一个对中国既无过度谅解又无过度反对的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一

定中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。

8. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues. However, he has a job to do .Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect

to ‘die’ soon do not succeed in fooling him and his company.

A. 核保人认识到这一点,当然不会给他的代理同事出难题,但是他又有工作要做,

其中部分工作是,确保那些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

B. 写字人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做,

其中部分工作是, 确保那些因预期很快‘死亡’而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

C. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做,

其中部分工作是, 确保那些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不得成功。

D. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做,

其中部分工作是, 确保那些因预期很快消沉而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

9. Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge.

A. 装船细节: 包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船,卸货的港口名称。 B. 装船细节: 包括是否转运以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。 C. 装船细节: 包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船, 卸货方案。 D. 装船细节: 包括是否允许分船以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。 10.A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.

A. 假设是科学家经过特别观察而发现的具体结论. B. 假设是科学家经过大量观察而研讨的特别结论 C. 假设是科学家经过特别观察而得出的特定结论 D. 假设是科学家经过大量观察而得出的具体结论. 第三套试卷

1. The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmailed to you today.

A. 包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。 B. 包括提单、发票、包装单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。 C. 包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证各一份今日航邮贵处。 D. 包括提单、发票、装箱单和检查证明在内的装运单证副本今日航邮你处。 2. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice. A. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。 B. 兹告知贵方,由于外币的波动,报价随时可能改变,不另行通知。 C. 兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。 D. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不通知贵方。

3. I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent.

A. 我十分高兴的令您惊奇,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了

轮船与保险的经纪业以及总代理店。

B. 我十分高兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮

船与保险的经纪业以及总代理店。

C. 我十分高兴的通知您,在当地几家受人尊敬,有影响力公司的支持下,我开设了

轮船与保险的经纪业以及总代理店。

D. 我十分高兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公寓的支持下,我开设了轮

船与保险的经纪业以及总代理店。

4. Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease. A. 我们唯一的信念就是要满足购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让

使用者感到格外好用和操作方便。

B. 我们唯一的信念就是要适应购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让

使用者感到格外好用和操作方便。

C. 我们唯一的信念就是要反映购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让

使用者感到格外好用和操作方便。

D. 我们唯一的信念就是要回复购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让

使用者感到格外好用和操作方便。

5. Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of new products, with product modifications and services to meet these needs.

A. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营

销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

B. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念发展的企业里,营

销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

C. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念上进的企业里,营

销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

D. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营

销还包括关注客户需求的不断变化,不断发展新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

6. Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms of one’s own.

A. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因

素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。 B. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会介绍一个新的经济因

素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。

商务英语翻译试题汇总

银行费用由被许可方承担。D.所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。4.Itwasfoundthatacountrybenefitsmorebyproducinggoodsitcanmakemostcheaplyandbuyingthosegoods
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
1knrp15hij0wk4t3v4f03ibqw7s1q700tfq
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享