好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

纳博科夫的文学语言观分析

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------

纳博科夫的文学语言观分析

本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!

纳博科夫(1899-1977)是二十世纪享誉全球的文学大师,其创作生涯接近于 50 年,成就斐然 . 其在在童年就已掌握三种语言 :俄罗斯语、英语、法语,这三种语言的交相穿插也是其日后文学创作中的一大景观。在其万花筒般的文学语言魔法中,多语言的穿插仅是众多明显表象之一,而深藏其后的最为重要的一个意向是“文学即语言”。这种文学语言观不是形式主义式的辞藻堆砌,也不是现实主义化的情景逼真,而是一种脱离一般世俗经验的华丽与玄异相接的复杂性和迷惑性。这也造就纳博科夫之于文学的独特位置和特殊影响。本文选取了其代表作《洛丽塔》的开头两段进行描述分析,尝试展现纳博科夫文学作品中的一种深层语言表达观。

(第一段) Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul.

Lo- lee- ta: the tip of the tongue taking a trip of three stepsthe palate to tap, at three, on the teeth, Lo. Lee.

was Lo, plain Lo, in the morning, standing four

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------

feetin one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly atschool. She was Dolores on the dotted line. But in my arms shealways Lolita.

(第二段) Did she have a precursor ?She did , indeed she did. In pointof fact, there might have been no Lolita at all had I not loved,

one summer, a certain initial girl- child. In a princedom by thesea. Oh when? About as many years before Lolita was born as age was that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style. 在这段著名的段落中(《洛丽塔》的开头),我们能感受到一个完全迥异于一般文学想象的氛围。这个氛围是有远距离时间上的反思的,更是有近距离身体性的温情的,是浪漫的也是邪恶的,是挑逗的也是忏悔的。纳博科夫超强的语言天赋造就了这种怪异。具体分析,有如下两点最为明显 : 1.身体性的文学语言“复魅”

第一段中明显的押头韵(“L”和“t”),表明这是一个极度诗意化的喃喃自语情景。押头韵更多是一种记言化的押韵手段,其指向的是口语情景,light 和 fire 的使用则是浪漫化的用意,其让读者感受的是一个极具情怀的戏剧性独白,其也拉开了整部小说的“内心”向

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------

度,整部作品从一开始就进入了一种戏剧口白与诗性叙述的提前预设,暗示了语言和作品的不同凡响。最为奇妙的是,纳博科夫竟然戏拟了一种语音“教学”式的细节,反复强化了这种内心独白的口头表现,直接削去了“所思”和“所言”之间的界限,同时这也符合主人公亨伯特的身份——大学英语文学教授。从一个更开阔的思路说,亨伯特的“教学”(或者说是纳博科夫的教诲)是让听者先做好身体上的热身(一种细腻而感性化的发声器官热身),而不是一种制式上的预设(一个关于恋童和童年情结的市井龌龊传奇),这里引导读者的是一个知觉性的文学开场,更是一种身体式语言的“复魅”号召。恰如一个原始巫师在开始巫术时所作的各种身体“表演”仪式。如果把这一点返归到《洛丽塔》和纳博科夫其他作品上也是明显成立的。 2.文学语言中的时空赋格

第二段则是一段回忆式的排连描述,其最为让人印象深刻的是表述的节奏。节奏鸣响点的选取是故意的,其背后的意向是复杂的,其表达的逻辑是高度的哲思化和音乐化的。

Lo、Lola、 Dolly、 Dolores 四个名字出现对应着四种不同的场景,但这四个场景不是“我(亨伯特)”的个人领地,它们是公共想象空间的四种落实。Lo 是

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------

纳博科夫的文学语言观分析

---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载--------------纳博科夫的文学语言观分析本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!纳博科夫(1899-1977)
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
0d4gk5qwdv03gjy5zd2f62h6002tp400l7z
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享