Page 1 of 3
PURCHASE ORDER 采购
合同编号(Con tract No.):
合同
日期(Date):
卖方(Seller): 地址电子邮箱(E-传真(Fax): mail): (Address): 电话(Tel): 买方(Buyer): 地址
电话(Tel): 传真(Fax): (Address):
邮箱(E-mail):
The un dersig ned seller and buyer have agreed to close the followi ng tran sacti ons accord ing to the terms and con ditio ns set forth as below:买卖双方经协商同意按下列条款成交: 1. Commodity, Quantity and Price:
Description of Goods 商品描述 Item No Norms 规格 Quantity pieces 数量 P (个) Unit Price USD/price 单价 美金/个 AMOUNT 金额 (USD) TOTAL: 总计: 商品、数量和价格:
1.1. The con tract price will be calculated based on the actual shipp ing qua ntity. 结算总金额以实际
发货数量计算。 1.2. The pack ing list should in dicate the weight of a balk and the qua ntity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's park ing list in dicated.
以卖方的装箱单为准.
2. Shipment
装运:
2.1 The seller is resp on sible to load products into the container.
Page 2 of 3
卖方负责装入集装箱内。 2.2 Package: opp bag
包装:opp袋子
2.4 Load ing date: 装货日期: 2.5 Port of shipme nt: 发运港口 : 2.6 Port of desti nati on: 3.
目的港口 : Quality
质量:
3.1 As the descripti ons, the pictures and the sample sent by the both. 以双方提供的规格,相片和样
品为准.
3.2 Material: food grade silic one 4.
材料:食品级硅胶 Terms of Payment
付款条件
4.1 30% of payme nt by Ba nk Wire before loadi ng. 预付百分之三十定金,验收合格后装货.
4.2
T/T, Paypal, Western union, the agriculture bank of China or as buyers ' request. 全额付款,贝宝,农业银行,或按买家要求付款。
5. Inspection 检验:
5.1 Seller's in specti on to be as fin al. 卖方检验。
5.2 The buyer has the right of in spect ing the con tracted goods before the shipme nt.
买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。
6. Claim
索赔:
6.1 If any claims regarding merchandise shipped should be filed within 60 days upon the arrival of goods at Port of desti nati on. 若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港 60日以內提出。
6.2 If due to the product ion of quality problems, the lose will be take n by seller. 产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。 7. Arbitration
仲裁:
Any disputes aris ing from the executi on of, or in connection with this con tract shall be settled amicably through frien dly n egotiati ons betwee n both parties. In case no settleme nt can be reached within 21 days through negotiation, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotional International Trade, for
arbitration, in accordance with its provision rule of procedure. The arbitral award shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party. 本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。如果 就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员 会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁.仲裁结果对双方都是最终的,有约束力的。仲裁 费用由败诉方承担。
Page 3 of 3
8. Attachment
Page 4 of 3
附件:
8.1本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等法律效力 9. Language
]语^言 : 语
言:
This con tract will be executed in the Chin ese Lan guage. All corresp ondence on con tractual matters betwee n parties will be in the Chin ese Lan guage.
本合同适用语言为中文。合同项下所有双方约定的内容必须以中文为准。
Date: Date:
Page 5 of 3
BUYER SELLER
Sig nature:
Date: Sig nature:
Date:
采购合同(中英文版)



